Per leggere i rraccont cliccare sul titolo prescelto nel seguente elenco:
1. A quéddu monn ke ce fa? - 2. Chi sèpe lègge - 3. Come na vak - 4. Còss de ciucce - 5. Cumpa’ Vall e Cumpà Sorge - 6. Crik, Cròk e Màneche de Ncìne - 7. Dènt d’ore - 8. Dòn Pèpp de mamm - 9. Dui cìce - 10. E se pass qualcune e dice -Ahh!-? - 11. E se pu ce ne chède la ccétt? - 12. Fiquere e mechetùgne - 13. Franceschìll e u nannòrk - 14. Gghiummarèll - 15. Graziusìne e Bruttelìne - 16. I fìquere de San Piétre - 17. I dui scarpère - 18. I tre ciucce - 19. I tre méle d’ore - 20. I tre pétete - 21. La Bèll de Mont - 22. La brutta saracìne - 23. La fémmena mòrt - 24. La iatt a la fenèstre - 25. La maiurène - 26. La Mèreche - 27. La rraccont ’u céce - 28. La sartànie - 29. L’aucèll fatète - 30. Magnià e vvéve sènza penzére - 31. Marite mi, la mòrt a chi ttòk! - 32. Marìte mi, u monn gìre - 33. Mast Francìsk u pequerèle - 34. Mast Francisk u vignarole - 35. Mmèle prèvete e nannòrk bbone - 36. Na vote c’é mpése Cole! - 37. Nne vevènn a u pantanèll - 38. Palm - 39. Pecché rerìte? - 40. Pupe de Pèzz - 41. Putresenèll - 42. Quann è nnète u Bambenèll - 43. Rill u ndevenatore - 44. Scatòzz! - 45. Sia santa benedétt! - 46. Sono mèèèh! - 47. Stagnarìll - 48. Strunz mie bén fatt - 49. Sune, sune, frète mi - 50. T’ha vvist u sole! - 51. Tì na fertùna mmène - 52. Tìrete la pòrt! - 53. Trentène e trentène - 54. Tu sì bbone e iì pure - 55. U giacchètt - 56. U mazz ’i lumìne - 57. U mòneche mòrt - 58. U murtèle - 59. U pannaccère - 60. U poéte - 61. U presutt - 62. U pulmencèll - 63. U scazzamurrèll cagne chèse - 64. U scazzamurrèll nnammurète - 65. U vizie de magnià - 66. Vetupèrie - 67. Viète a chi me capevote! - 68. Vigna iéve e vigna sòng - 69. Voll, voll la tallàre! - 70. Zitt tu e zitt iì
35 . Mmèle prèvete e nannòrk bbone
C’erano una volta un re ed una regina che avevano un figlio ed una figlia, tutti e due belli e ben costumati. Dovendo, per voto, recarsi a la rott de Sant Mechéle, portarono con loro il principino e lasciarono la principessina alle cure del cappellano di corte, il quale ne era l’educatore ed il tutore.
U prèvete pensò di approfittare dell’occasione propizia, senonché la fanciulla, ai primi sintomi di pericolo, corse a chiudersi nella sua stanza.
Al ritorno dei sovrani, per vendicarsi u prèvete riferì loro che la figlia si era comportata come una sgualdrina disonorando il casato. Senza neppure ascoltare la principessina, il padre ordinò allora al figlio di condurla nel bosco, di ucciderla e riportargli la sua veste insanguinata.
Il ragazzo fece come gli era stato ordinato, ma poi, all’ultimo momento, non se la sentì di immergere il pugnale nel cuore dell’amata sorella, perciò uccise al suo posto una volpe, macchiò di sangue la veste e la portò al padre quale prova della morte di lei.
Abbandonata nel bosco al suo destino, la ragazza vagò a lungo impaurita, poi, vedendo un barlume lontano, vi si diresse con la speranza di trovare ricetto per la notte. Giunse così davanti ad un grande palazzo e, vedendo la porta socchiusa, vi entrò e prese a girovagare per le stanze deserte.
Alla fine si ritrovò in una sala con una tavola apparecchiata. Poiché era da molto che non toccava cibo, si accomodò sull’unica gigantesca sedia per mangiare, ma non aveva neppure cominciato che sentì avvicinarsi dei passi pesanti.
Da sotto la sedia dove si era nascosta vide arrivare nu nannòrk dall’aspetto burbero e dalla corporatura gigantesca, che, non essendosi accorto di niente, si sedette a mangiare, ma ad un certo punto gli scappò nu pétete così rumoroso che la ragazza uscì dal suo nascondiglio spaventata.
Nel vederla all’improvviso, u nannòrk, che era un bonaccione, esclamò:
“Tòh, ke nu pétete è fatt na fìgghie!”.
Dopodiché se la sedette con delicatezza sulle ginocchia e, dopo averla rassicurata, cominciò ad imboccarla. Infine la portò a dormire in una camera che non aveva niente da invidiare a quella a cui la pricipessina era abituata nella reggia paterna.
La ragazza si adattò presto alla convivenza con l’anziano nannòrk che la vezzeggiava come un nonno premuroso. Ogni tanto, per prendere una boccata d’aria, si affacciava al balcone che dava sul cortile reale nel quale razzolavano numerose galline.
La prima volta che il pollaio la vide affacciata, il pigolio si trasformò in un coro nel quale la principessina decifrò il seguente ritornello:
“Bèlla uaglio’, bèlla uaglio’,u nannòrk béne te vo’…
Ne poche a la vote t’adda fa ngrassà e pu alla fine t’adda magnià!”.
La fanciulla, sentendo questo infausto auspicio, rientrò tutta afflitta in casa e si mise a piangere.
A sera u nannòrk, vedendola con gli occhi rossi, le chiese:
“Pecché nne rrire e nne cant come fa sèmp?”
“Nonò, - rispose la ragazza - u sa k’anna ditt i ialline? Ca tu m’ha fa prime ngrassà e pu m’ha magnià!”
“E ke ne sann ddi fetènt de quédd k’è fa iì? U sa tu ke l’ha responn la prossema vote?”.
E le suggerì cosa ribattere al pollaio starnazzante.
Il mattino seguente la ragazza si riaffacciò al balcone e di nuovo le galline presero a pigolare tutte insieme, facendo coro:
“Bèlla uaglio’, bèlla uaglio’,u nannòrk béne te vo’…
Ne poche a la vote t’adda fa ngrassà e pu alla fine t’adda magnià!”.
Ma questa volta lei le zittì rispondendo:
“Nemalàcce, nemalà, a u figghie d’u re iì m’é spusà…
K’i carn vostre amma fa u festìne e k’i pénn vostre amma fa i cuscìne!”.
Alla scena era presente anche una serva la quale corse a riferire il fatto al principe che, incuriosito, la mattina dopo si nascose dietro un albero e di lì vide apparire, sul balcone dell’orco, una fanciulla così bella che ne rimase folgorato. Poi sentì le galline starnazzare che l’orco l’avrebbe fatta ingrassare per mangiarsela e lei replicare che avrebbe sposato il figlio del re e che l’intero pollaio, in occasione del festino, avrebbe fatto una brutta fine.
A questo punto il giovane uscì allo scoperto e disse che era lui il figlio del re e che, se lei voleva, era disposto a sposarla anche subito. La ragazza arrossì tutta e rispose che aveva bisogno di pensarci.
La mattina dopo si rividero e, via via che discorrevano, lei al balcone e lui giù nel cortile, s’innamoravano sempre più l’uno dell’altra.
Dopo pochissimi giorni lui ne parlò con i genitori e lei col nonno che, inutile dirlo, fu felicissimo. In quanto al re ed alla regina, all’inizio manifestarono qualche perplessità ma poi finirono col portare la mmascète a u nannòrk.
Furono così celebrate le nozze e ad esse furono invitati anche i sovrani dei reami vicini, compresi i genitori ed il fratello di lei che lì per lì non la riconobbero.
Dopo il banchetto nuziale, la sposa chiese la parola e raccontò che i suoi reali genitori, dovendo recarsi in pellegrinaggio a Sant Mechéle, l’avevano affidata a nu mmèle prèvete che prima aveva cercato di approfittare di lei e poi l’aveva accusata di com-portamento peccaminoso. Il fratello, a cui era stato ordinato di ucciderla, l’aveva abbandonata viva nel bosco, dove era stata accolta da nu bbone nannòrk al cui balcone il principe si era innamorata di lei.
Sentendo il racconto, molti occhi si arrossarono, compresi quelli d’u nannòrk che non si era mai sentito definire bbone da nessuno. Ma più degli altri avevano il cuore gonfio il padre e la madre che corsero a gettarsi ai piedi della figlia per chiederne il perdono.
In quanto al fratello, montò a cavallo e tornò al suo reame dove fece arrestare u mmèle prèvete e lo costrinse a confessare pubblicamente, di fronte alla folla accorsa nella piazza, di aver prima insidiato la principessina e poi di averla calunniata per vendetta.
Sentendo di quale crimine si era macchiato, la folla inferocita gli si strinse addosso ed uno tra i più scalmanati, avendo in mano una torcia, l’avvicinò alla tonaca che prese subito fuoco, portando u prèvete a morte tra atroci tormenti.




